Ir al contenido principal

Jerga: BACÁN

BACÁN

Lucio Córdova
Jerga hablada en muchos países de América latina. Podría tener su origen en un vocablo genovés: “bacco”,  que significa bastón y, “baccan”, quien lo llevaba.
Baccan: el que llevaba el bastón: patrón, capitán de barco, padre de familia; vocablo que llegó con los emigrantes italianos a Argentina a finales del siglo XIX.
El que llevaba  bastón (patrón, capitán del barco) vivía cómodamente, gozaba de poder y solvencia económica y, supuestamente, vestía bien, cuidaba su presencia y prestigio o como también, podría haber caído en el engreimiento, soberbia ,orgullo, etc. por lo que el término bacán, castellanizado, tomó la categoría de adjetivo calificativo, que  en el campo semántico-contextual, fue adquiriendo significados, tales como: excelente, exquisito, de la alta sociedad, fuera de lo común, el que vive bien sin preocupaciones, agradable, lindo; persona creída, engreída, presuntuosa.
También es un adjetivo que aprueba y desaprueba actitudes.
La presente jerga ha adquirido una especial característica, dentro del campo de la semántica. Cuando es Aplicada a las cosas, hace alusión la belleza, a la exquisitez, a lo agradable, en un contexto de aceptación; pero cuando es atribuido a personas se refiere a los individuos que se creen autosuficientes, a los pedantes, pitucos, engreídos, orgullosos, soberbios, etc. en un contexto de odiosas actitudes.  
San Martín, por sus atractivos turísticos: ríos, lagos, cataratas, montañas, vestigios arqueológicos, gastronomía, bebidas exóticas y expresiones culturales, es una región bacán para el turismo.
En las recientes elecciones, en campaña, todos los candidatos han sido muy amables;  entre ellos, los bacanes, han hecho un tremendo esfuerzo para sonreír y abrazar  la gente pobre.

Comentarios

Entradas populares de este blog

Tradición: patrona de Tarapoto

    Patrona de la Santa Cruz de los Motilones en Tarapoto       Todos los pueblos guardan en cada uno de sus habitantes diversos matices de júbilo, devoción, algarabía y festividad; motivados por la llegada de una fecha muy significativa, por lo general de carácter religioso. En la ciudad de Tarapoto se celebra la patrona de la Santa Cruz de los Motilones, fiesta que se inicia el 07 de julio y concluye el 19 del mismo mes. Cuentan nuestros abuelos, que para la llegada de esta gran fiesta, los cabezones se preparaban con anticipación casi un año. Ya sea sembrando yuca, maíz, plátano y otros productos de panllevar, así también como la crianza de gallinas, pavos y chanchos. Cuando faltaban pocos meses para la celebración, los cabezones con sus respectivos ayudantes cosechaban los productos y seleccionaban las gallinas y chanchos para esperar la llegada de la gran patrona. La primera semana de julio, las mujeres se dedicaban a la preparación del masato de yuca y chicha de maíz.  El 07 de j

Libros: El gallo gallina

El gallo gallina La novela de Oswaldo Reynoso “El gallo gallina”, editada por una editorial peruana que ha tenido a bien transcribirla de un original publicado a mimeógrafo, según palabras del autor, hace más de cinco décadas, es una verdadera muestra de ingenio, por ser un compendio de sucesos narrados en distintos tiempos y estilos literarios. Una “gallo gallina” es un gallo de pelea que se asemeja a una gallina en apariencia; con esta peculiaridad, engaña a su rival, a quien después de haber confundido y al punto de alterarle las hormonas, logra vencerlo. El de esta historia, por la trama y su mismo nombre, “Civilísimo”, es un gallo de suma importancia. Tanto su dueño, apegado a su animal al punto de llorar por él y embriagarse al máximo, el adolescente que por desgracia lo hurta, el cocinero que parece haber pactado con el diablo para obtener la receta de una pachamanca sin igual, los inoportunos apristas, los maestros oradores y sobones, los mendigos, y finalmente, el minist

El abuelo Wilmaco

Hace unos días, en Trazos, mi amigo Reymer y yo celebramos con un six pack de latas la culminación de su novela  El abuelo Wilmaco . Se trata de una historia ilustrada que habla del amor, no solo del que sentía Wilmaco por Romina y su hijo Yaro, también del amor hacia la naturaleza. Conocí a Reymer hace unos años y desde entonces hemos sido muy amigos. No. Mentira. La verdad es que casi no lo veo, pero sí hemos coincidido en varios eventos literarios y, para ser francos, siempre he admirado su determinación y compromiso con la literatura. Cuando me dijo que ya había culminado su proyecto y me envío sus escritos para leerlos, además de sentirme muy feliz de su logro, no dudé un segundo en ser partícipe de su edición y publicación. Y, ergo, he aquí el resultado. El abuelo Wilmaco  resalta a los hombres del campo dedicados al trabajo por un futuro prometedor. Pero la vida es incierta, agradable y nefasta a la vez. Esa es la vida, y Wilmaco, con sus nueve décadas, lo sabe y entiende