Ir al contenido principal

¿Representa a los músicos peruanos una carta al presidente?

‘‘(…) Querido Francisco, siempre has sido una persona comprometida con la cultura, te he visto conmoverte con el arte, conozco esa parte sensible en ti. No dejes que ahora el desafío del cargo en el día a día te desvíe de ese sentimiento, ayúdanos a sobrevivir con dignidad, nadie quiere ver a mis compañeros músicos vendiendo golosinas en los ómnibus, ver a mis amigos músicos dejando de ser los artistas que somos para convertirnos en mendigos, para recibir las sencillas monedas de la gente, porque ya no hay espacios de trabajos. (...)’'
Susana Baca – 28/01/2021

Susana Baca es una artista excepcional, sus premios, sus discos y su voz lo avalan. También, fue Ministra de cultura en 2011, sin embargo, después del cargo, realizó una serie de críticas tanto al mismo ministerio que dirigió antes como también a sus beneficiarios, los artistas peruanos. Por ejemplo, hace algunos años ella exigía a los músicos peruanos tener un diploma para ser reconocidos por el Estado como tales. Por un tema estrictamente formal es una opción viable, siempre y cuando se usen las herramientas adecuadas para realizar dicho reconocimiento tanto a músicos tradicionales, populares y académicos. Por otra parte, es una petición discriminatoria, a sabiendas que, el acceder a un diploma como músico profesional es un hecho alejado de la realidad nacional.

El estudio de la música como carrera profesional es uno de los mayores desafíos para miles de jóvenes de las distintas regiones del país, porque las pocas opciones estatales aún se concentran en la capital de la República, y en menor grado en algunas capitales regionales. Además, se suma la precariedad de las infraestructuras que tienen las instituciones estatales de formación musical, las extralimitadas vacantes que ofrecen -como si fuera una carrera con mínima demanda-, y muchas de sus especializaciones son arcaicas, debido a que se arrastra una tradición musical de hace tres siglos, como si se tratara de una imposición cultural europeizante: comparable con las prácticas colonialistas. Por otro lado, también existen universidades privadas con facultades y escuelas de música que permiten un mayor número de vacantes, con una formación menos eurocentrista debido a sus distintos programas ramificados que ofrecen, y con las herramientas tecnológicas de nuestros tiempos, pero la inversión supera los S/15.000 por semestre. Teniendo en cuenta que una familia de clase media en el Perú tiene un rango variable de ingresos que irían desde los S/.7,500.00 a S/.30,000.00 semestrales, según los valores calculados en el informe del Instituto peruano de economía (2019). Es evidente que los estudiantes provenientes de familias de clase alta y los que tienen más privilegios en las familias de clase media podrían acceder a estudiar la carrera de música en una universidad privada. Incluso podrían hacerlo en alguna universidad de algún país norteamericano o europeo con un poco más de inversión. Finalmente, esto se traduce en lo costoso que sería estudiar música en una universidad privada del Perú.

El caso de los músicos tradicionales de las zonas rurales de las regiones andinas y amazónicas, estos no necesitan aprender un lenguaje ajeno al suyo. Es decir, aprender teoría musical y a leer partituras, porque esto involucra el despojo de su cultura musical originaria para someterse a otra, con el único fin de estar en el modelo ideal de un músico peruano propuesto por la señora Baca. Esto podría tratarse también de una práctica y pensamiento poscolonialista que, a propósito, muy pocos investigadores evidencian cuando ciertos profesores e instituciones donde se imparte la enseñanza de música clásica, lo hacen con sus alumnos: emitir juicios de valor con la intención de segregar las músicas populares y tradicionales de la música clásica, actitud e ideología condenable. Por ejemplo, los músicos de Sikuris tienen su propio lenguaje musical (alguna vez participé tocando el ira y la arka), ¿por qué tendrían que aprender el lenguaje musical europeo los músicos de Sikuris? ¿no se trata acaso de una visión evolucionista? Es decir, ¿el lenguaje musical europeo puede ser mejor que uno originado en los andes? Recordemos cuando España y Portugal iniciaron la dominación del continente sudamericano: empezaron con el lenguaje.

Susana hace hincapié en que la dignidad de sus compañeros músicos, está en no trabajar vendiendo golosinas en los buses o recibiendo sencillas monedas de la gente, porque eso los convierte en mendigos, y los mendigos -en su lógica- son indignos. En esa primera parte del discurso, se evidencian usos de principios de representatividad y agentividad, sin embargo, hay músicos que viven de tocar en buses y vender golosinas, y no les va mal, por el contrario, muchos de ellos lo consideran como un trabajo digno, como cualquier otro. Además, menciona que las limosnas son también indignas de un artista, porque en su universo personal los artistas son seres extremadamente especiales, inalcanzables, distintos a las gentes ordinarias. Lo cierto es que, no todos los artistas abusan de su ego, porque no todos han sido ministros de cultura de un país. Muchos músicos tuvieron y tienen que tocar muchas veces por sencillas monedas, y eso no los hace menos músicos o menos artistas. Cuándo ella fue ministra de cultura, ¿acaso evidenció estas prácticas, y generó alguna normativa para regular las mismas?

En el contexto de pandemia, muchas empresas y trabajadores tuvieron que reinventarse, y esta opción no es ajena a los artistas que viven en zonas urbanas y tienen acceso a ciertos medios como la internet. La ayuda que se necesita está realmente en los artistas menos privilegiados.

En el fondo la petición no es mala, pero trasluce ego y discriminación en ella que, recuerdan a los discursos poscolonialistas de algunos expresidentes y perturbados candidatos a la presidencia de este país. Ojalá, Susana no tenga en su círculo íntimo a este tipo de personas, que podrían estar influenciando a barbaridades como ese párrafo escrito y extraído de su carta al presidente Sagasti.


(Foto referencial, extraída de ASPERÚ)


Comentarios

Entradas populares de este blog

Jerga: Cutra

Es uno de tantos términos del lenguaje vulgar aún no aceptado por la Academia de la Lengua Española de nuestro país, pero usado por todos los peruanos, cuyo significado está contextualizado con el soborno y vueltos de sobrecostos en el submundo de la corrupción. Me arriesgo a opinar que el origen de este término está en la preposición contra, que semánticamente, denota oposición y contrariedad. A mediados del siglo pasado, en que se originó esta jerga, los  facinerosos que cometían  este tipo de delitos económicos, eran conscientes  de que estaban actuando en contra de la ley. "Hagamos la contra". Supongo que para "esconder" la fechoría y no sentirse acusados por esta palabra, simplistamente, derivaron el término de contra a cutra. Así la preposición contra dio origen al sustantivo cutra que sometido a la acción toma categoría de verbo: cutrear. Actualmente, sigue siendo conjugado en las tres personas gramaticales, en singular y en plural.    (  Lucio Córdova Mezo

Tradición: patrona de Tarapoto

    Patrona de la Santa Cruz de los Motilones en Tarapoto       Todos los pueblos guardan en cada uno de sus habitantes diversos matices de júbilo, devoción, algarabía y festividad; motivados por la llegada de una fecha muy significativa, por lo general de carácter religioso. En la ciudad de Tarapoto se celebra la patrona de la Santa Cruz de los Motilones, fiesta que se inicia el 07 de julio y concluye el 19 del mismo mes. Cuentan nuestros abuelos, que para la llegada de esta gran fiesta, los cabezones se preparaban con anticipación casi un año. Ya sea sembrando yuca, maíz, plátano y otros productos de panllevar, así también como la crianza de gallinas, pavos y chanchos. Cuando faltaban pocos meses para la celebración, los cabezones con sus respectivos ayudantes cosechaban los productos y seleccionaban las gallinas y chanchos para esperar la llegada de la gran patrona. La primera semana de julio, las mujeres se dedicaban a la preparación del masato de yuca y chicha de maíz.  El 07 de j

El abuelo Wilmaco

Hace unos días, en Trazos, mi amigo Reymer y yo celebramos con un six pack de latas la culminación de su novela  El abuelo Wilmaco . Se trata de una historia ilustrada que habla del amor, no solo del que sentía Wilmaco por Romina y su hijo Yaro, también del amor hacia la naturaleza. Conocí a Reymer hace unos años y desde entonces hemos sido muy amigos. No. Mentira. La verdad es que casi no lo veo, pero sí hemos coincidido en varios eventos literarios y, para ser francos, siempre he admirado su determinación y compromiso con la literatura. Cuando me dijo que ya había culminado su proyecto y me envío sus escritos para leerlos, además de sentirme muy feliz de su logro, no dudé un segundo en ser partícipe de su edición y publicación. Y, ergo, he aquí el resultado. El abuelo Wilmaco  resalta a los hombres del campo dedicados al trabajo por un futuro prometedor. Pero la vida es incierta, agradable y nefasta a la vez. Esa es la vida, y Wilmaco, con sus nueve décadas, lo sabe y entiende