Ir al contenido principal

Versos: Jorge Farfán


Jorge Antonio Farfán Navarro
(Tarapoto, 1980.) Ing. Civil, fundador del Centro Cultural Rezistencia. Ha publicado en la muestra poética REZISTENCIA, 2009.

I
Un bolígrafo o un cincel
dando forma a esta pared
en esta habitación a cielo abierto
donde las nubes caen disfrazadas de gotas
caminando por las rotas baldosas
la mosca silenciosa
de pronto desaparecen los muebles, la cama
que en realidad hace tiempo habían partido
y estos ojos que no son mis ojos
ven las ventanas abrirse
salimos todos en fila
los ecos guardados en las esquinas
paso a paso se marchan
cada uno agarra el remo escrito con su 
          /nombre 
la barca nos espera y el Sol de siempre 
/aquieta su salida
por más, por menos o igual tiempo.

II
Caminar en silencio
abrir la puerta que flota en el agua
no asombrarse del camino blanco
dejado por las medusas
ser cortés con las algas
cuando pisamos la arena
vivir y gritar en las espumas
conocer el nombre de cada tierra nueva
que surge del volcán
habitar por siempre en este lado del silencio 
para no olvidar nunca lo que somos 
respirar y no asombrarse del camino blanco.

III
En esta madrugada he prometido amarte
será una acción de todos los días
hasta convertirla en un reflejo
un reflejo de mandril
o el parpadeo de un niño feliz
amor que me mantendrá alerta
cuando las serpientes se cobijen bajo mi cama
mis manos se lanzarán sobre
la máscara del adivino ciego
para ver las figuras que la vieja loba
escribe en la piel de la serpiente.
Leer convincentemente la finura de sus versos
agarrarla por la boca que no se escape 
/ ningún aliento de belleza
de sus entrañas que al indefenso acecha
toma querida esta serpiente en mis brazos
ensangrentado estoy por la loba sediciosa
ahora soy bestia... Bestia que se dignifica   
                       /con tu amor. 

Comentarios

Entradas populares de este blog

Tradición: patrona de Tarapoto

    Patrona de la Santa Cruz de los Motilones en Tarapoto       Todos los pueblos guardan en cada uno de sus habitantes diversos matices de júbilo, devoción, algarabía y festividad; motivados por la llegada de una fecha muy significativa, por lo general de carácter religioso. En la ciudad de Tarapoto se celebra la patrona de la Santa Cruz de los Motilones, fiesta que se inicia el 07 de julio y concluye el 19 del mismo mes. Cuentan nuestros abuelos, que para la llegada de esta gran fiesta, los cabezones se preparaban con anticipación casi un año. Ya sea sembrando yuca, maíz, plátano y otros productos de panllevar, así también como la crianza de gallinas, pavos y chanchos. Cuando faltaban pocos meses para la celebración, los cabezones con sus respectivos ayudantes cosechaban los productos y seleccionaban las gallinas y chanchos para esperar la llegada de la gran patrona. La primera semana de julio, las mujeres se dedicaban a la preparación del masato de yuca y chicha de maíz.  El 07 de j

Jerga: Cutra

Es uno de tantos términos del lenguaje vulgar aún no aceptado por la Academia de la Lengua Española de nuestro país, pero usado por todos los peruanos, cuyo significado está contextualizado con el soborno y vueltos de sobrecostos en el submundo de la corrupción. Me arriesgo a opinar que el origen de este término está en la preposición contra, que semánticamente, denota oposición y contrariedad. A mediados del siglo pasado, en que se originó esta jerga, los  facinerosos que cometían  este tipo de delitos económicos, eran conscientes  de que estaban actuando en contra de la ley. "Hagamos la contra". Supongo que para "esconder" la fechoría y no sentirse acusados por esta palabra, simplistamente, derivaron el término de contra a cutra. Así la preposición contra dio origen al sustantivo cutra que sometido a la acción toma categoría de verbo: cutrear. Actualmente, sigue siendo conjugado en las tres personas gramaticales, en singular y en plural.    (  Lucio Córdova Mezo

El abuelo Wilmaco

Hace unos días, en Trazos, mi amigo Reymer y yo celebramos con un six pack de latas la culminación de su novela  El abuelo Wilmaco . Se trata de una historia ilustrada que habla del amor, no solo del que sentía Wilmaco por Romina y su hijo Yaro, también del amor hacia la naturaleza. Conocí a Reymer hace unos años y desde entonces hemos sido muy amigos. No. Mentira. La verdad es que casi no lo veo, pero sí hemos coincidido en varios eventos literarios y, para ser francos, siempre he admirado su determinación y compromiso con la literatura. Cuando me dijo que ya había culminado su proyecto y me envío sus escritos para leerlos, además de sentirme muy feliz de su logro, no dudé un segundo en ser partícipe de su edición y publicación. Y, ergo, he aquí el resultado. El abuelo Wilmaco  resalta a los hombres del campo dedicados al trabajo por un futuro prometedor. Pero la vida es incierta, agradable y nefasta a la vez. Esa es la vida, y Wilmaco, con sus nueve décadas, lo sabe y entiende