Ir al contenido principal

Publicaciones: Desde la misma selva


Autor: Gavino Quinde Pintado

Desde la misma selva escucho las palabras de un hombre, cuyo destino estaba anunciado para que tenga un compromiso con la palabra y sea poeta, para cantar sus versos con la fuerza de la montaña misteriosa que vive dentro de sus sueños.

Gavino es un poeta del bosque, del río caudaloso, del viento fresco de la mañana, que sufre "de ver nomás el pedregal desnudo...y un hilillo de aguas apagadas...", que levanta su voz, cuyo eco retumba debajo de los pedregales, para salvar el verdor de su morada.

La poesía de Gavino está llena de ternura mojada, de vientos alisados, de raíces profundas, de caminos ocultos debajo de la maleza que enciende sus colorores por la noche. Y tiene música divina, hecha de partituaaras que le salen del alma, para esparcirlas en toda la comarca. Gavino es un hombre que sueña con la felicidad de todos, un caminante que busca la quebrada de donde brotan los colores del arco iris, un defensor del rocío tierno de aquella orquidea, cuyo aroma tiene el latido de una mujer amazona. Un poeta rebelde que se convierte en agua turbulenta para gritar su indignación cuando sus aguas son contaminadas por el hombre. Un poeta sensible que se convierte en un picaflor indefenso que sobrevuela el jardín de unos niños tan solo para recibir su sonrisa.

Gavino ya no es un desconocido para las musas del bosque, pues ha ganado los Juegos Florales de San Martín hace algunos años y ahora ha vuelto a conmovernos con su poesía, con su palabra mágica, para ganar el concurso literario convocado por el Gobierno Regional de San Martín.

Desde la misma selva, la poesía de Gavino irrumpe en la ciudad, trata de llegar con dificultad, a la profundidad de las almas de la gente. No se amilana, no se detiene, no tiene miedo a las tempestades, porque está convencido que la poesía es un alma poderosa para devolverle la ternura a aquella muchedumbre que siempre se equivoca.

Gavino camina y sigue la ruta trazada por el latido de su corazón...

         (  Luis Alberto Vásquez Vásquez)

Comentarios

Entradas populares de este blog

Tradición: patrona de Tarapoto

    Patrona de la Santa Cruz de los Motilones en Tarapoto       Todos los pueblos guardan en cada uno de sus habitantes diversos matices de júbilo, devoción, algarabía y festividad; motivados por la llegada de una fecha muy significativa, por lo general de carácter religioso. En la ciudad de Tarapoto se celebra la patrona de la Santa Cruz de los Motilones, fiesta que se inicia el 07 de julio y concluye el 19 del mismo mes. Cuentan nuestros abuelos, que para la llegada de esta gran fiesta, los cabezones se preparaban con anticipación casi un año. Ya sea sembrando yuca, maíz, plátano y otros productos de panllevar, así también como la crianza de gallinas, pavos y chanchos. Cuando faltaban pocos meses para la celebración, los cabezones con sus respectivos ayudantes cosechaban los productos y seleccionaban las gallinas y chanchos para esperar la llegada de la gran patrona. La primera semana de julio, las mujeres se dedicaban a la preparación del masato de yuca y chicha de maíz.  El 07 de j

Jerga: Cutra

Es uno de tantos términos del lenguaje vulgar aún no aceptado por la Academia de la Lengua Española de nuestro país, pero usado por todos los peruanos, cuyo significado está contextualizado con el soborno y vueltos de sobrecostos en el submundo de la corrupción. Me arriesgo a opinar que el origen de este término está en la preposición contra, que semánticamente, denota oposición y contrariedad. A mediados del siglo pasado, en que se originó esta jerga, los  facinerosos que cometían  este tipo de delitos económicos, eran conscientes  de que estaban actuando en contra de la ley. "Hagamos la contra". Supongo que para "esconder" la fechoría y no sentirse acusados por esta palabra, simplistamente, derivaron el término de contra a cutra. Así la preposición contra dio origen al sustantivo cutra que sometido a la acción toma categoría de verbo: cutrear. Actualmente, sigue siendo conjugado en las tres personas gramaticales, en singular y en plural.    (  Lucio Córdova Mezo

Libros: El gallo gallina

El gallo gallina La novela de Oswaldo Reynoso “El gallo gallina”, editada por una editorial peruana que ha tenido a bien transcribirla de un original publicado a mimeógrafo, según palabras del autor, hace más de cinco décadas, es una verdadera muestra de ingenio, por ser un compendio de sucesos narrados en distintos tiempos y estilos literarios. Una “gallo gallina” es un gallo de pelea que se asemeja a una gallina en apariencia; con esta peculiaridad, engaña a su rival, a quien después de haber confundido y al punto de alterarle las hormonas, logra vencerlo. El de esta historia, por la trama y su mismo nombre, “Civilísimo”, es un gallo de suma importancia. Tanto su dueño, apegado a su animal al punto de llorar por él y embriagarse al máximo, el adolescente que por desgracia lo hurta, el cocinero que parece haber pactado con el diablo para obtener la receta de una pachamanca sin igual, los inoportunos apristas, los maestros oradores y sobones, los mendigos, y finalmente, el minist