Ir al contenido principal

Borges y el mundo


El universo se parece al Borges infinito que apenas conocí. Y es que, como lo dice siempre mi amiga M.O.Z., que vive en Palermo, argentinísima, debe de ser que "Nadie lee completo a Borges". 

No hace mucho, cuando tuve la oportunidad de ir, no sé si a la treinta y siete, o treinta y ocho, feria internacional del libro de Buenos Aires, un periodista argentino, director de un diario local importante, y un escritor colombiano de nombre Héctor Abad, también periodista, explicaban, dentro del marco de la presentación de dos libros (naturalmente escritos por ellos mismos), cómo habían llegado a coincidir en cinco poemas inéditos de Borges.

En otras salas, a las que no pude ir porque la feria de Buenos Aires es del tamaño de dos estadios por lo menos y las actividades se dan en paralelo,  habían exposiciones, presentaciones de libros y más, relacionados a este argentino universal. 

Tuve oportunidad de comprar y leer algunos libros de Borges, entre ellos El Aleph, Historia universal de la infamia, El libro de los seres imaginarios, Ficciones, El libro de arena, Historia de la eternidad, Nueva antología personal y El hacedor. Admito que Borges me perturba mucho cuando lo leo; pero igual me agrada leerlo.

De los libros borgianos que me atreví a leer, siempre oteando en la manía de este hombre de mezclar lugares históricos con ficticios, el relato "El hacedor", incluido en el libro del mismo nombre, me conmovió sobremanera. Cuando terminé, supe que era Homero, el ciego que narraba la Odisea. Dos cosas, hasta tres. Uno: También Borges acabó ciego; dos: quien no ha leído la Odisea, no encontrará a Homero en el relato; tres: otro relato poético pero en prosa, en el mismo libro, que hoy publicaremos y que merece leerse, es "Borges y yo".  

(El director)// 

Comentarios

Entradas populares de este blog

Tradición: patrona de Tarapoto

    Patrona de la Santa Cruz de los Motilones en Tarapoto       Todos los pueblos guardan en cada uno de sus habitantes diversos matices de júbilo, devoción, algarabía y festividad; motivados por la llegada de una fecha muy significativa, por lo general de carácter religioso. En la ciudad de Tarapoto se celebra la patrona de la Santa Cruz de los Motilones, fiesta que se inicia el 07 de julio y concluye el 19 del mismo mes. Cuentan nuestros abuelos, que para la llegada de esta gran fiesta, los cabezones se preparaban con anticipación casi un año. Ya sea sembrando yuca, maíz, plátano y otros productos de panllevar, así también como la crianza de gallinas, pavos y chanchos. Cuando faltaban pocos meses para la celebración, los cabezones con sus respectivos ayudantes cosechaban los productos y seleccionaban las gallinas y chanchos para esperar la llegada de la gran patrona. La primera semana de julio, las mujeres se dedicaban a la preparación del masato de yuca y chicha de maíz.  El 07 de j

Jerga: Cutra

Es uno de tantos términos del lenguaje vulgar aún no aceptado por la Academia de la Lengua Española de nuestro país, pero usado por todos los peruanos, cuyo significado está contextualizado con el soborno y vueltos de sobrecostos en el submundo de la corrupción. Me arriesgo a opinar que el origen de este término está en la preposición contra, que semánticamente, denota oposición y contrariedad. A mediados del siglo pasado, en que se originó esta jerga, los  facinerosos que cometían  este tipo de delitos económicos, eran conscientes  de que estaban actuando en contra de la ley. "Hagamos la contra". Supongo que para "esconder" la fechoría y no sentirse acusados por esta palabra, simplistamente, derivaron el término de contra a cutra. Así la preposición contra dio origen al sustantivo cutra que sometido a la acción toma categoría de verbo: cutrear. Actualmente, sigue siendo conjugado en las tres personas gramaticales, en singular y en plural.    (  Lucio Córdova Mezo

El abuelo Wilmaco

Hace unos días, en Trazos, mi amigo Reymer y yo celebramos con un six pack de latas la culminación de su novela  El abuelo Wilmaco . Se trata de una historia ilustrada que habla del amor, no solo del que sentía Wilmaco por Romina y su hijo Yaro, también del amor hacia la naturaleza. Conocí a Reymer hace unos años y desde entonces hemos sido muy amigos. No. Mentira. La verdad es que casi no lo veo, pero sí hemos coincidido en varios eventos literarios y, para ser francos, siempre he admirado su determinación y compromiso con la literatura. Cuando me dijo que ya había culminado su proyecto y me envío sus escritos para leerlos, además de sentirme muy feliz de su logro, no dudé un segundo en ser partícipe de su edición y publicación. Y, ergo, he aquí el resultado. El abuelo Wilmaco  resalta a los hombres del campo dedicados al trabajo por un futuro prometedor. Pero la vida es incierta, agradable y nefasta a la vez. Esa es la vida, y Wilmaco, con sus nueve décadas, lo sabe y entiende